سلام امیدوارم حالتون خیلی خوب باشه. در این پست میخوام یک سری جملات انگلیسی رو بهتون معرفی کنم که تمام حروف الفبای لاتین داخلش استفاده شده. به چنین جملاتی که درش از تمامی حروف الفبا استفاده شده میگن پاناگرام که به انگلیسی میشه Panagram. این جملات ممکنه معنی و مفهوم خاصی نداشته باشن اما برای تمرین خوشنویسی خیلی مناسب هستن. سعی کردم ترجمه این جمله ها رو هم کنار متن اصلی بیارم اما ممکنه شما ترجمه بهتری براشون داشته باشید. در این صورت خواهش میکنم پیشنهادتون رو برای ترجمه جملات برام ارسال کنید. ممنونم از شما.
جمله شماره 1:
Sphinx of black quartz, judge my vow
ترجمه: “ای مجسمه کوارتزی ابوالهول، سوگند من را قضاوت کن”
جمله شماره 2:
Jackdaws love my big sphinx of quartz
ترجمه: “زاغچه ها مجسمه کوارتزی ابوالهول من را دوست دارند”
جمله شماره 3:
Pack my box with five dozen liquor jugs
ترجمه: “جعبه ام را با پنج دوجین ظرف نوشیدنی بسته بندی کن”
جمله شماره 4:
The quick onyx goblin jumps over the lazy dwarf
ترجمه: “اونیکس گابلین(جن،دیو) سریع از روی کوتوله تنبل می پرد”
جمله شماره 5:
How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts!
ترجمه: “چگونه قورباغه هایی که از روی خوک های وحشی می پرند می توانند با شش ژیمناستیک برابری کنند!”
جمله شماره 6:
Cozy lummox gives smart squid who asks for job pen
ترجمه: “لوموکس خون گرم به ماهی مرکب باهوشی میدهد که خودکار شغلی میخواهد”
جمله شماره 7:
The quick brown fox jumps over a lazy dog
ترجمه: “روباه قهوه ای سریع از روی یک سگ تنبل می پرد”
جمله شماره 8:
The five boxing wizards jump quickly
ترجمه: “پنج جادوگر بوکس به سرعت می پرند”
جمله شماره 9:
Two driven jocks help fax my big quiz
ترجمه: “دو سوارکار رانده شده به من کمک میکنند امتحان بزرگم را فکس کنم”
جمله شماره 10:
The jay, pig, fox, zebra and my wolves quack
ترجمه: “جِی، خوک، روباه، گورخر و گرگهای من باهم رقابت میکنند”
جمله شماره 11:
A wizard’s job is to vex chumps quickly in fog
ترجمه: “کار یک جادوگر این است که در مه به سرعت کُنده ها را آزار دهد”
جمله شماره 12:
Go, lazy fat vixen; be shrewd, jump quick
ترجمه: “برو روباه تنبل چاق، زیرک باش، سریع بپر”
جمله شماره 13:
When zombies arrive, quickly fax Judge Pat
ترجمه: “وقتی زامبیها برسند، سریعاً به قاضی پت فکس کن”
جمله شماره 14:
Amazingly few discotheques provide jukeboxes
ترجمه: “به طرز شگفت انگیزی تعداد کمی از دیسکوها جوک باکس ارائه می دهند”
جمله شماره 15:
Puzzled women bequeath jerks very exotic gifts
ترجمه: “زنان گیج و سرگردان هدایای بسیار عجیب و غریبی را به ارث می برند”
جمله شماره 16:
My girl wove six dozen plaid jackets before she quit
ترجمه: “دخترم قبل از رفتن شش دوجین کاپشن چهارخانه بافت”
جمله شماره 17:
Six big devils from Japan quickly forgot how to waltz
ترجمه: “شش شیطان بزرگ از ژاپن به سرعت نحوه والس زدن(نوعی رقص) را فراموش کردند”
جمله شماره 18:
Five or six big jet planes zoomed quickly by the tower
ترجمه: “پنج یا شش هواپیمای جت بزرگ به سرعت در کنار برج زوم کردند”
جمله شماره 19:
Jack amazed a few girls by dropping the antique onyx vase
ترجمه: “جک با انداختن گلدان عقیق عتیقه چند دختر را شگفت زده کرد”
جمله شماره 20:
A quick movement of the enemy will jeopardize six gunboats
ترجمه: “حرکت سریع دشمن شش قایق توپدار را به خطر می اندازد”
جمله شماره 12:
Jaded zombies acted quaintly but kept driving their oxen forward
ترجمه: “زامبیهای ژولیده رفتار عجیبی داشتند اما گاوهای خود را به جلو میراندند”
جمله شماره 22:
Farmer Jack realized that big yellow quilts were expensive
ترجمه: “جک کشاورز متوجه شد که لحاف های زرد بزرگ گران هستند”
جمله شماره 23:
The job requires extra pluck and zeal from every young wage earner
ترجمه: “کار مستلزم شوق و شهامت بیشتر هر جوان مزدبگیر است”
جمله شماره 24:
Crazy Fredrick bought many very exquisite opal jewels
ترجمه: “فردریک دیوانه بسیاری از جواهرات عقیق بسیار نفیس را خرید.”
جمله شماره 25:
How quickly daft jumping zebras vex!
ترجمه: “گورخرهای آرام در حال پریدن چقدر سریع ناراحت میشوند!”
جمله شماره 26:
We promptly judged antique ivory buckles for the next prize
ترجمه: “ما بلافاصله قلاب های های عاج عتیقه را برای جایزه بعدی بررسی کردیم”
جمله شماره 27:
Brown jars prevented the mixture from freezing too quickly
ترجمه: “شیشه های قهوه ای از یخ زدن سریع مخلوط جلوگیری می کردند”
جمله شماره 28:
Sixty zippers were quickly picked from the woven jute bag
ترجمه: “شصت زیپ به سرعت از کیسه بافته شده از جوت (نوعی کنف) برداشته شد”
جمله شماره 29:
Jinxed wizards pluck ivy from the big quilt
ترجمه: “جادوگران بداقبال پیچک را از لحاف بزرگ می چینند”
جمله شماره 30:
Waxy and quivering, jocks fumble the pizza
ترجمه: “سوارکاران ماهر مومی شکل و لرزان، پیتزا را زیر و رو می کنند”